http://web2.tcssh.tc.edu.tw/school/guowenke/books/yulizi/fruit.htm

枸櫞《郁離子》卷上

文言文提供:嘉俐(引用《九頭鳥—元明寓言選析》顏瑞芳,幼獅文化出版社)
白話譯文:梓兒

原文:

梁王(1)嗜果,使使者求諸吳。吳人予之橘,王食之美。他日,又求焉,予之柑,王食之尤美,則意其猶有美者未予也。惎(2)(ㄐㄧˋ)使者聘于吳而密訪焉。

禦兒(3)之鄙人(4),有植枸櫞(5)(ㄍㄡˇ,ㄩㄢˊ)于庭者,其實大如瓜,使者見之愕之曰:「美哉!煌煌乎,柑不如矣。」求之,弗予。歸言于梁王。梁王曰:「吾固之吳人之靳(6)也。」

命使者以幣請之,朝而進之,薦而後嘗之。未畢一瓣,王舌縮而不能嚥,齒柔而不能咀。"鼻希"鼻顣頞(7)(ㄒㄧ,ㄜˋ),以讓(8)使者。

使者以誚(9)(ㄑㄧㄠˋ)吳人,吳人曰:「吾國果之美者,橘與柑也。既皆以應王求,無以尚矣,而王之求弗置,使者又不詢,而觀諸其外美,宜乎所得之不稱所求也。夫木產于土,有土斯有木,於是乎果實生焉。果之所產不惟吳,王不偏索,而獨求之吳,吾恐枸櫞之日至,而終無適王口者也。」

【注釋】
惎:指示派遣。
禦兒之鄙人:住在禦兒郊野的農人。
枸櫞:一種常綠喬木,果實黃色,味苦,果皮有香氣。
靳:吝嗇。
"鼻希"鼻顣頞:鼻子用力吸氣而眉頭緊皺。
讓:責備。
誚:責問。
弗置:不止,不肯罷休。

譯文:

梁王特別喜歡吃水果,常派遣使者去吳國找好吃的水果。吳國人獻出橘,梁王吃了,覺得很美味。過了些日子,又命人去找,再獻出柑子,梁王吃了認為柑子的味道也很好,猜想必要更甜美的水果尚未進獻。故命使者暗中查訪美味的水果。

吳國禦兒鄉的村民,有些人在庭中種植枸櫞,果實像瓜一樣大,使者見了驚愕道:「真是美麗!光燦燦的,柑子一定不如它的美味。」於是向村民要一個,村人不給。於是回去報告梁王。梁王說:「我早知道吳國人的吝嗇。」

於是派使者帶了許多錢去買。買回來後,在早朝時獻給梁王,梁王在宗廟裡先用枸櫞祭祀先王後,才開始嚐。還沒有吃完一瓣,就酸得縮舌,無法下嚥,牙齒也似乎被酸軟了。弄得又流鼻水、又皺眉頭,一直責備使者。

使者便去埋怨吳國村民。吳國人說:「我國水果最甜美的,就是朸橘子和柑子,而這些早以應王的需求進獻,沒有比它們更好的果子了。但王的索求無度,使者也從不問水果的味道如何,只看外表美麗,自然地就找到不合梁王口味的水果。其實果樹從土裡長出來,有土地就有果樹,有果樹就有果子。水果的產地並不只有吳國,梁王愛吃水果不往他地尋找,獨獨要找吳國這一地,恐怕像枸櫞這種又大又漂亮的水果進獻給梁王,也不會合梁王的口味啊!

目錄